Bồ Tát Quán Tự Tại khi quán chiếu thâm sâu Bát Nhã Ba La Mật (tức Diệu Pháp Trí Độ) Bỗng soi thấy năm uẩn đều không có tự tánh. Thực chứng điều ấy xong Ngài vượt thoát tất cả mọi khổ đau ách nạn.
Nghe đây Xá Lợi Tử: Sắc chẳng khác gì không, không chẳng khác gì sắc. Sắc chính thực là không, không chính thực là sắc. Còn lại bốn uẩn kia cũng đều như vậy cả.
Xá Lợi Tử nghe đây: Thể mọi pháp đều không, không sanh cũng không diệt. Không nhơ cũng không sạch. Không thêm cũng không bớt. Cho nên trong tánh không, không có sắc, thọ, tưởng cũng không có hành thức.
Không có nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý (sáu căn). Không có sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp (sáu trần).
Không có mười tám giới. Từ nhãn đến ý thức. Không hề có vô minh. Không có hết vô minh. Cho đến không lão tử, cũng không hết lão tử.
Không khổ, tập, diệt, đạo . Không trí cũng không đắc. Vì không có sở đắc, khi một vị Bồ Tát nương Diệu Pháp Trí Độ (Bát Nhã Ba La Mật), thì tâm không chướng ngại.
Vì tâm không chướng ngại, nên không có sợ hãi xa lià mọi vọng tưởng. Xa lìa mọi điên đảo, đạt Niết Bàn tuyệt đối.
Chư Bụt trong ba đời y Diệu Pháp Trí Độ Bát Nhã Ba La Mật, nên đắc vô thượng giác. Vậy nên phải biết rằng Bát Nhã Ba La Mật là linh chú đại thần, là linh chú đại minh, là linh chú vô thượng, là linh chú tuyệt đỉnh
Là chân lý bất vọng, có năng lực tiêu trừ, tất cả mọi khổ nạn.
Cho nên tôi muốn thuyết câu thần chú Trí Độ Bát Nhã Ba La Mật. Nói xong đức Bồ Tát liền đọc thần chú rằng:
Yết đế, Yết đế
Ba la Yết đế
Ba la Tăng yết đế
Bồ đề tát bà ha
Phổ kệ:
(Thích Nhất Hạnh)
Yết-đế, Yết-đế, Ba-La yết-đế, Ba-La-Tăng yết-đế, Bồ-Đề Tát-Bà-Ha là một câu tiếng Phạn bày tỏ niềm vui tán thán của người đã đạt được sự giác ngộ, đã tới được bến bờ bên kia: Qua mau qua mau hãy qua mau cho tới bờ bên kia (bờ giác ngộ).
"Gate Gate Pāragate Pārasamgate Bodhi Svāhā"